Les réunions #IETF sont l'occasion de réfléchir aux termes français pour l'informatique. Pour traduire « redacted » (dans une réponse RDAP ou whois), je pensais à « élisé ». Qu'en dites-vous ?
@bortzmeyer c’est pas « censuré » la traduction habituelle ?
@bortzmeyer ok. sinon wiktionnary dit que élisé est une erreur et que ça devrait être élidé https://fr.wiktionary.org/wiki/%C3%A9lis%C3%A9
@immae Ah oui, exact.
@bortzmeyer (et ça a l’avantage de sonner un peu moins comme Élysée)